La Basse Motown de James JAMERSON (1936-1983)



James JAMERSON c'est le son de la Motown ! Tout simplement ! Avec son groupe les FUNK BROTHER il enregistre la plupart des Hits de la Motown entre 1962 et 1968. Mais le nom des musiciens ne figurent jamais sur les pochettes de disque. Le soir, on retrouvait les FUNK BROTHER dans les bars où ils jouaient du jazz, James s'adonnant à la boisson.

C'est comme cela qu'un jour où il devait enregistrer "What's going on" de Marvin GAYE, il était tellement fait qu'il ne pouvait tenir sur une chaise. Il enregistra le morceau allongé par terre.

Il a été le plus influent bassiste des années Motown. Alors qu'à ses débuts, on ne jouait à la basse que la fondamentale et la quinte des accords de la grille, il apporta des lignes syncopées et mélodiques qu'il ne jouait qu'avec son seul index de la main droite sur des cordes vieilles et usées. Il troqua sa contrebasse pour une Fender Precision de 1962. De nombreux bassistes se sont réclamés de son jeu inventif comme Jaco PASTORIUS.







Mother, mother
Mère, Mère,
There's too many of you crying
Vous êtes trop nombreuses à pleurer
Brother, brother, brother
Frère, frere, frère
There's far too many of you dying
Vous êtes bien trop nombreux à mourir
You know we've got to find a way
Vous savez qu'il faut que nous trouvions une solution
To bring some lovin' here today - Ya
Pour apporter un peu d'amour ici aujourd'hui-Ouais
Father, father
Père, Père
We don't need to escalate
Nous n'avons pas besoin de monter ainsi en flèche
You see, war is not the answer
Tu vois, la guerre n'est pas une bonne solution
For only love can conquer hate
Seul l'amour peut triompher à la Haine
You know we've got to find a way
Tu sais que nous devons trouver une solution
To bring some lovin' here today
Pour apporter de l'amour ici, aujourd'hui
Picket lines and picket signs
Piquets de grève et pancarte de grève
Don't punish me with brutality
Ne me punissez pas avec brutalité
Talk to me, so you can see
Parlez moi, et vous pourrez voir
Oh, what's going on
Ce qu'il se passe
What's going on
Ce qu'il se passe
Ya, what's going on
Ouais, ce qu'il se passe
Ah, what's going on
Ah, en attendant...
In the mean time
Il est temps de donner un sens
Right on, baby
Bravo, bébé
Right on
Bravo
Right on
Bravo
Father, father, everybody thinks we're wrong
Père, Père, Ils pensent tous qu'on a tord
Oh, but who are they to judge us
Oh mais qui sont-ils pour nous juger
Simply because our hair is long
Simplement parce que nos cheveux sont longs
Oh, you know we've got to find a way
Tu sais, nous avons besoin d'une solution
To bring some understanding here today
Pour amener la compréhension ici et aujourd'hui
Oh
Oh
Picket lines and picket signs
Piquets de grève et pancartes de grève
Don't punish me with brutality
Ne me punissez pas avec tant de brutalité
Talk to me
Parlez moi,
So you can see
Et vous pourrez voir
What's going on
Ce qu'il se passe
Ya, what's going on
Ce qu'il se passe
Tell me what's going on
Dis moi ce q'il se passe
I'll tell you what's going on - Uh
Je te dirai ce qu'il se passe
Right on baby
Bravo bébé
Right on baby
Bravo bébé

Commentaires